Tóth László költészete cseh fordításban - a 30. prágai nemzetközi könyvvásáron.


A mai napon megnyitotta kapuit a 30. prágai nemzetközi könyvvásár és irodalmi fesztivál, amelynek középpontjában a portugál nyelvű irodalom áll. A rendezvényen körülbelül 40 ország kiadói mutatkoznak be, lehetőséget biztosítva a látogatóknak, hogy több mint 800 íróval, műfordítóval és kiadói szakemberrel találkozhassanak. Különösen izgalmas, hogy a résztvevők között ott lesz Tóth László is, aki Dunaszerdahelyen él, és akinek munkássága hozzájárul a magyar és portugál irodalom párbeszédéhez.

Tavaly a négynapos eseményen körülbelül 60 ezer érdeklődő vett részt. A szervezők az elővételben eladott belépők alapján még nagyobb látogatottságra számítanak. Érdemes megemlíteni, hogy Magyarország 2014-ben díszvendégként képviselte magát a prágai könyvvásáron. Idén a magyar nemzeti standot, valamint a magyar vonatkozású programokat a cseh partnerekkel közösen, a prágai Liszt Intézet és a budapesti Petőfi Ügynökség koordinálta.

Szijj Márton költő ma részt vesz a visegrádi szerzők által rendezett beszélgetésen, amelynek középpontjában a Fáradtság, emlékezet és a mai társadalom a közép-európai irodalomban témája áll. Pénteken Kácsor Zsolt új regényét, a Cigány Mózest fogják bemutatni, míg szombaton Tóth László legújabb verseskötetével, a Wittgenstein szóvivője című alkotással ismerkedhetnek meg az érdeklődők. Ezt követően Harcos Bálint A halandzsarablók című gyermekkönyvének bemutatója következik, amely izgalmas élményeket ígér a fiatal olvasóknak.

Tóth László, a neves irodalomtudós, József Attila-díjas költő, műfordító és szerkesztő, aki tavaly ünnepelte 75. születésnapját, Budapesten látta meg a napvilágot, ám életének jelentős része Szlovákia magyarlakta területeihez fűződik. Irodalomszervezői tevékenysége révén óriási hatással volt a helyi magyar költők és írók magyarországi érvényesülésére, valamint a szlovák szerzők magyar közönség előtti népszerűsítésére. Műveiből a "Wittgensteinův mluvčí" (Wittgenstein szóvivője) című antológia készült, Tomáš Vašut fordításában, amely a prágai Malvern Kiadónál jelent meg a Magyar Művészeti Akadémia támogatásával. Gál Attila, a prágai Liszt Intézet munkatársa, az antológia utószavában hangsúlyozta, hogy Tóth László több mint ötven éve tartó pályafutása nemcsak a magyar, hanem a szlovák irodalom szempontjából is kiemelkedő jelentőséggel bír.

Túlmegy a helyi határokon, és elengedhetetlen eleme a kortárs magyar irodalom teljes spektrumának.

Related posts